Parczew “Swag”

When I was in Parczew the other day my very gracious hosts gave me a bag of books and pamphlets about the town. I have found this happens a lot in Poland. when you visit a place you’re gifted with written material about that place.

I picked up one book and turned, of course, to see what it said about World War II. Nothing about Jews (see below). When I had asked the students at our meeting if they learned about the Jewish past of their town they had assured me that they did, so this was somewhat disappointing but not shocking.

The second book I picked up (also see below) did mention the Jews, though as you can see, the language, at least in the translation, is a bit problematic, implying that the Jews were not Poles though they had lived in Poland for centuries.

As one of my interviewees, Zbyszek Wieczork in Radom said, “Mamy co zrobic.” (We have what to do. We’ve got our work cut out for us).

Parczew “swag.”

Parczew “swag.”

Jumping from 1939 to 1955 without mentioning the Jews who were 60% of the town’s pre-war population.

Jumping from 1939 to 1955 without mentioning the Jews who were 60% of the town’s pre-war population.

Here the Jews are mentioned but their Polishness is implicitly questioned. “Mamy co zrobic.”

Here the Jews are mentioned but their Polishness is implicitly questioned. “Mamy co zrobic.”